搜索结果: 共找到2,709条关于 英汉差异 的信息

全部2,709个结果中的第1-10条 用时0.172秒

英汉习语文化差异及翻译

习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的、包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含蓄、幽默、或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横生,给人一种美的享受。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异英汉习语;...

考研英语指导 英汉表达差异要注意

英语学习的每个过程都离不开词汇和语法。考研英语的长难句有没有让你望而却步,明明貌似每个单词的意思都知道就是不理解整句话的意思。这其中也有英汉思维差异的原因。在考研英语复习过程中,一定要注意英语和汉语表达上的差异,才能更好的理解文章意思,翻译语句。下面列出英汉两种语言表达三大差异并举实例说明,请;...

考研英语翻译中的英汉差异

毋庸置疑,翻译的质量取决于译者两种语言(源语言和目的语)的水平。而考研英语要求的是理解和表达较复杂的英语材料的能力,因此难度是显而易见的。但是,有一点不容忽视,那就是:说英语的人的思维和说汉语的人的思维方式有很大差异,同样,英语和汉语本身也有很大差异。这往往是初涉翻译的人的最大的鸿沟。下面专家们就为广大;...

2013考研英语翻译中六点英汉差异

毋庸置疑,翻译的质量取决于译者两种语言(源语言和目的语)的水平。而考研英语要求的是理解和表达较复杂的英语材料的能力,因此难度是显而易见的。但是,有一点不容忽视,那就是:说英语的人的思维和说汉语的人的思维方式有很大差异,同样,英语和汉语本身也有很大差异。这往往是初涉翻译的人的最大的鸿沟。下面专家们就为广大;...

2012考研英语翻译中的六点英汉差异

毋庸置疑,翻译的质量取决于译者两种语言(源语言和目的语)的水平。而考研英语要求的是理解和表达较复杂的英语材料的能力,因此难度是显而易见的。但是,有一点不容忽视,那就是:说英语的人的思维和说汉语的人的思维方式有很大差异,同样,英语和汉语本身也有很大差异。这往往是初涉翻译的人的最大的鸿沟。下面专家们就为广大;...

考研英语翻译六点英汉差异指导

毋庸置疑,翻译的质量取决于译者两种语言(源语言和目的语)的水平。而考研英语要求的是理解和表达较复杂的英语材料的能力,因此难度是显而易见的。但是,有一点不容忽视,那就是:说英语的人的思维和说汉语的人的思维方式有很大差异,同样,英语和汉语本身也有很大差异。这往往是初涉翻译的人的最大的鸿沟。下面,考研辅导专家;...

英汉习语中所反映的文化差异

一、英汉习语中所反映的文化差异朱光潜先生在《谈翻译》一文中说:外国文学最难了解和翻译的第一是联想的意义……,它带有特殊的情感氛围,甚深广而微妙,在字典中无从找出,对文学却极要紧。如果我们不熟悉一国的人情风俗和文化历史背景,对于文字的这种意义就茫然,尤其是在翻译时这种字义最不易应付。英国文化人类学家;...

考研英语复习:厘清英汉差异,翻译游刃有余

考研英语怎么复习厘清英汉差异,翻译游刃有余《考研英语(一)》考试大纲规定,考研英语翻译题主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,要求译文正确、完整、通顺。英语教研室李少丽老师认为,这不仅考查学生对英语语法与长;...

辅导:2012考研英语翻译中六点英汉差异解析

毋庸置疑,翻译的质量取决于译者两种语言(源语言和目的语)的水平。而考研英语要求的是理解和表达较复杂的英语材料的能力,因此难度是显而易见的。但是,有一点不容忽视,那就是:说英语的人的思维和说汉语的人的思维方式有很大差异,同样,英语和汉语本身也有很大差异。这往往是初涉翻译的人的最大的鸿沟。下面专家们就为广大;...

英汉习语的文化差异及翻译(二)

二、英汉习语翻译的具体原则和方法关于翻译标准,中外翻译理论家们提出了不同的主张。从严复的“信、达、雅”,傅雷的“重神似不重形似”,到张培基先生提出的“忠实通顺”;从瞿秋白的“等同概念”,到美国著名的翻译理论家EugeneA·Nidar的“功能对等(functionalequivalence)”或“;...